2011年11月4日 星期五

[111104] 李東旭詮釋兩種不同風情畫報 巴黎風 vs. 狙獷男

[★★화보] 이동욱, 패션의 본고장 파리서 빛나는 외모 과시 ‘파리 女心 흔들’  
[★★畫報] 李東旭, 在時尚當地巴黎,誇示耀眼的外貌 '' 巴黎女心悸動 ''


[오가을 인턴기자] 배우 이동욱이 유럽 패션의 본고장 파리에서 촬영한 빈폴 컬렉션 가을 화보를 공개해 화제가 되고 있다.
이동욱은 이번 화보를 통해 가을 남자의 완벽한 스타일링을 선보이며 패션의 중심지 파리에서도 그 존재감을 나타냈다. 그는 더블 브래스트 재킷부터 스트레치 다운 재킷까지 다양한 종류의 아우터를 입고 그의 매력을 발산했다.
그는 화보의 장면마다 파리의 색감이 잘 드러나는 영화를 연상시키는 연출을 보여줘 역시 명품 배우라는 탄사를 자아냈다. 이동욱이 입은 올 블랙룩은 파리의 시크한 가을 날씨와 잘 어울렸으며 브라운 빛의 재킷과 와인 컬러 니트의 매치는 그의 세련된 이미지를 돋보이게 했다.
빈폴 관계자는 “특별한 포즈보다 그의 그윽한 눈빛과 애티튜드에서 나오는 분위기는 파리지앵들과 어우러지며 이동욱룩을 한층 빛나게 만들었다. 빈폴 컬렉션과 잘 어울렸던 이동욱의 패션 스타일링에 무척 만족스러웠다”고 말했다.
한편 이동욱의 미공개 화보 컷은 에스콰이어 11월호에서 만나볼 수 있다. (사진제공: 에스콰이어)


  演員李東旭在歐洲時尚本地的巴黎,所拍攝的 BEAN POLE collection  秋季畫報公開,成為了話題。
  李東旭透過此次畫報,展現出秋日男子的完美造型,即使在時尚的重心地巴黎,也盡顯出他的存在感。從穿著雙排扣外套,到彈性羽絨外套等穿著多樣化種類的服裝,散發出他獨特的魅力。
  李東旭在每個畫報場景中,讓人聯想到某種電影的詮釋,盡顯出巴黎色調來的那種電影,不慨是被稱譽為名品演員,激起讚歎聲連連。李東旭所穿著的全黑色系裝扮,與巴黎秋日天氣十分地合拍,褐色的夾克與酒紅色針織品的搭配,讓他洗練的形象更加被突顯出來。
  BEAN POLE 相關人士表示:「比起特別的姿勢,從他深邃的目光與態度所營造出來的氛圍,與巴黎極致協調,將李東旭 Look 更進一步地讓他透出光芒來。對於與 BEAN POLE collection 相當適合的李東旭時尚造型,感覺到非常地滿足。」
  另外,李東旭非公開的畫報 Cut,將可以在《Esquire》 的十一月號中一探究竟。(照片提供:《Esquire》)



 


이동욱, 야성적인 남성미 발산 "강렬한 눈빛에 반할 것 같아"
李東旭,散發狂野男性美 '' 彷彿為強烈眼神給著迷上 ''



[오가을 기자] 얼마 전 종영된 SBS 드라마 ‘여인의 향기’에 이동욱이 패션 화보를 통해 강렬한 남자의 향기를 발산했다.
이동욱은 이번 화보에서 전혀 다른 두 가지 콘셉트의 남자를 표현했다. 차갑고 날카로운 꽃미남 파리스와 거친 마초남 아킬레우스 등 트로이 전쟁의 두 주역의 이미지를 재현한 것.
드라마 ‘여인의 향기’ 종방 직후보다 훨씬 마른 모습으로 촬영장을 찾았다. 그는 뜨겁고 절제된 특유의 짐승 눈빛을 선보이며 화보 콘셉트를 능숙하게 연출했다.
이동욱은 이번화보에서 지오지아의 유틸팩 아우터를 입었다. 드라마에서도 깔끔한 수트 패션을 선보였던 그는 밀리터리 점퍼에 셔츠와 니트를 레이어링하여 심플하고 댄디한 패션을 완성했다.
촬영 관계자는 “화보 연출을 위해 현장에서 머리를 자르는 프로다운 모습을 보여 스태프들의 찬사를 받기도 했다”라고 말했다. 
한편 이동욱의 미공개 컷 화보는 하이컷 64호를 통해 만날 수 있다. (사진제공: 하이컷)



  通過前不久終播的 SBS 電視劇《女人的香氣》中李東旭的時尚畫報,散發出強烈的 '' 男人的香氣 ''。
  李東旭在此次畫報當中,表現出兩種完全迥異概念的男子,冷峻銳利的花美男、與搭上巴黎的粗獷男,將阿基里斯等特洛伊戰爭中兩位主角的形象重新再現出來。
  比起電視劇《女人的香氣》終播之後,的確更加消瘦的面貌來現身在拍攝現場,他熱切又內斂的特有野獸目光,嫻熟地詮釋了畫報概念。
  李東旭在這次畫報當中,穿上了 ziozia 的 Utilpack 外套,在電視劇中也曾以幹練利落的套裝亮相過的他,軍裝外套,多層次搭配襯衫與針織等等,完成了簡約 Dandy Look 的時尚。
  攝影相關人士表示:「為了拍攝畫報,在現場剪去頭髮,展現出專業態度的面貌,也獲得到工作人員們的讚賞。」
  另外,李東旭未公開的畫報,將可以通過《HIGH CUT》64 號一探究竟。(照片提供:《HIGH CUT》)




第二篇
新聞來源:http://bntnews.hankyung.com/
照片來源:http://www.highcut.co.kr/
撰文記者:[오가을 기자] 한경닷컴 bnt뉴스 기사제보 fashion@bntnews.co.kr
刊登時間:  2011.11.03 (목) 오전 11:12
( korea time)


第一篇
新聞來源:http://bntnews.hankyung.com/
照片來源:《Esquire》、http://gdgd585.blog.me/60144961400
撰文記者:한경닷컴 bnt뉴스 기사제보 fashion@bntnews.co.kr
刊登時間: 2011-10-28 13:27
( korea time)


翻譯:
首先感恩您的觀帖,本新聞由 Chia, inHeart(我)自行翻譯,
若有錯誤或需改進的地方,竭誠歡迎您回帖或來信之熱忱告知,
感恩您,祝福您天天愉快與健康 ^ ^ 同時發文於私人部落格上。
同時發文於Area11 (love7)。




【感想後記】
昨天看到一則新聞
李東旭在他的 me2day 上留下了抒發情緒的短信
好奇的帖友們
娛樂資訊版上有相關的新聞可以前往觀看 ^ ^
這次翻譯這二則新聞
太多偏向於服裝或時尚的用語
真得是令我頭暈暈 ~ 呵呵
所以翻譯新聞中有一些英文
請原諒我 ~ 我找不到相對應的中文詮釋
如果有專業級帖友提出建議
我會很開心的

話說
咱們《劇集討論區》新一波的首集收視率預測活動已經開跑了喔
歡迎前往共襄盛舉 ~ 多多支持。

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。